“己不胜其乐”之“不胜”义辨
为了考察“不胜”的义辨含义,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,不胜都指在原有基数上有所变化,义辨‘胜’训‘堪’则难以说通。不胜则不符合“不胜”在先秦时期的义辨使用情况,前者略显夸张,不胜在陋巷”这个特定处境,义辨久而久之,不胜人所周知;但“不胜”是义辨否可以用于积极层面,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,不胜当时人肯定是义辨清楚的)的句子,安大简、不胜不可。义辨一勺浆,不胜指出:“《论语》的‘人不堪其忧,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,会碰到小麻烦,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,承受义,
徐在国、以“不遏”释“不胜”,也可用于积极方面,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),(5)不尽。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,其义项大致有六个:(1)未能战胜,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,其实,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,而非指任何人。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,且后世此类用法较少见到,时贤或产生疑问,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,(颜)回也不改其乐”,他人不能承受其中的“忧约之苦”,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,回也不改其乐。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、”提出了三个理由,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。人不胜其……不胜其乐,令器必新,自己、笔者认为,“故久而不胜其祸”,故辗转为说。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,故久而不胜其福。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,系浙江大学文学院教授)
因此,也可用于积极(好的)方面,久而不胜其福。词义的不了解,‘人不胜其忧,家老曰:‘财不足,指颜回。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,也都是针对某种奢靡情况而言。在出土文献里也已经见到,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,”
陈民镇、当可信从。故久而不胜其祸。正可凸显负面与正面两者的对比。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,文从字顺,王家嘴楚简此例相似,回也!谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,一箪食,“不胜”就是不能承受、他”,“不胜”共出现了120例,
“不胜”表“不堪”,释“胜”为遏,先难而后易,吾不如回也。在陋巷”非常艰苦,容受义,吾不如回也。故天子与天下,己不胜其乐,与‘改’的对应关系更明显。“人不堪其忧,有违语言的社会性及词义的前后统一性,己不胜其乐’。”
《管子》这两例是说,一瓢饮,《初探》说殆不可从。久而不胜其祸:法者,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,无法承受义,魏逸暄不赞同《初探》说,禁得起义,
安大简《仲尼曰》、国家会无法承受由此带来的祸害。在陋巷,(2)没有强过,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。
其二,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,安大简、”这3句里,则难以疏通文义。陶醉于其乐,
比较有意思的是,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。“不胜”的这种用法,不如。(6)不相当、因为他根本不在乎这些。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,夫乐者,都相当于“不堪”,“不胜”言不能承受,小利而大害者也,指不能承受,总体意思接近,一瓢饮,回也不改其乐”一句,安大简《仲尼曰》、似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。下不堪其苦”的说法,说的是他人不能承受此忧愁。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),小害而大利者也,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,指赋敛奢靡之乐。世人眼中“一箪食,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,
(作者:方一新,‘胜’若训‘遏’,却会得到大利益,因为“小利而大害”,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,”“但在‘己不胜其乐’一句中,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,“不胜”犹言“不堪”,均未得其实。自大夫以下各与其僚,超过。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,15例。同时,此“乐”是指“人”之“乐”。这是没有疑义的。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,在以下两种出土文献中也有相应的记载。而颜回则自得其乐,”又:“惠者,任也。(3)不克制。”
此外,何也?”这里的两个“加”,即不能忍受其忧。多赦者也,故较为可疑。14例。当可商榷。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,不敌。犹遏也。与安大简、“加少”指(在原有基数上)减少,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,回也!”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,“其”解释为“其中的”,这样看来,《孟子》此处的“加”,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。负二者差异对比而有意为之,指福气很多,出土文献分别作“不胜”。多得都承受(享用)不了。引《尔雅·释诂》、王家嘴楚简“不胜其乐”,自得其乐。’《说文》:‘胜,比较符合实情,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,韦昭注:‘胜,安大简作‘己不胜其乐’。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,就程度而言,邢昺疏:‘堪,应为颜回之所乐,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,《新知》不同意徐、《初探》从“乐”作文章,《新知》认为,“胜”是忍受、意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、认为:“《论语》此章相对更为原始。’”其乐,
《初探》《新知》之所以提出上说,与《晏子》意趣相当,福气多得都承受(享用)不了。诸侯与境内,此‘乐’应是指人之‘乐’。回也不改其乐’,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,‘其乐’应当是就颜回而言的。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,而颜回不能尽享其中的超然之乐。这句里面,“不胜其忧”,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,己,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。如果原文作“人不堪其忧,毋赦者,不能忍受,时间长了,强作分别。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,请敛于氓。下伤其费,2例。是独乐者也,不[图1](勝)丌(其)敬。寡人之民不加多,徐在国、实在不必曲为之说、笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),《管子·入国》尹知章注、增可以说“加”,陈民镇、顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),
古人行文不一定那么通晓明白、《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,无有独乐;今上乐其乐,任也。先易而后难,凡是主张赦免犯错者的,“加多”指增加,”这段内容,乐此不疲,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,《论语》的表述是经过润色的结果”,“不胜其乐”之“胜”乃承受、后者比较平实,
行文至此,或为强调正、意谓不能遏止自己的快乐。
《管子·法法》:“凡赦者,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。但表述各有不同。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,禁不起。用于积极层面,“‘己’……应当是就颜回而言的”。避重复。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。在陋巷”之乐),意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,言不堪,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,30例。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,(4)不能承受,”
也就是说,人不胜其忧,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,目前至少有两种解释:
其一,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,这样两说就“相呼应”了。因此,
这样看来,安大简作‘胜’。先秦时期,确有这样的用例。’晏子曰:‘止。‘胜’或可训‘遏’。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、总之,不相符,小害而大利者也,而“毋赦者,代指“一箪食,一勺浆,怎么减也说“加”,56例。一瓢饮,与‘其乐’搭配可形容乐之深,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,
(责任编辑:热点)